“Inkluzija i ravnopravnost svih građana/ki Crne Gore nemaju alternativu, pa je objavljivanje ovog priručnika na romskom jeziku mali doprinos smanjenju jaza koji postoji između ove zajednice i ostatka društva, koji omogućava ravnopravniji pristup informacijama i digitalnim resursima”
U Baru ima oko hiljadu inostranih osnovaca: Ombudsman nakon obilaska škola u Budvi, Baru, Tivtu i Podgorici krajem novembra prošle godine upozorio da djeca stranci slabo poznaju jezik, što i prosvjetnim radnicima otežava posao
“Posebna vrijednost projekta je inkluzivnost, jer je veoma koristan za osobe sa problemima vida, kojima omogućava pristup literature, a izuzetno je značajan za djecu albanske dijaspore, koja na ovaj način mogu da održavaju vezu sa svojim jezikom i kulturom”
“Zapanjila nas je kako brojnost tako i interesovanje malih ali duhom velikih Mrkojevića i Mrkovki za svoj jezik, kulturu i običaje, obzirom na to da su neke generacije Mrkojevića pod uticajem “modernoga” ostavljali svoj govor u škrinjama”
U ovoj knjizi objavljenoj na platformi Amazon pod imenom “Poems”, predstavljena poezija Lončara i Sarkara na engleskom jeziku
U Kotoru je preminula prof. dr u penziji Gracijela Čulić, jedna od osnivača katedre za italijanski jezik Univerziteta Crne Gore
Logopedski centar “Logoškolica” u Baru pruža usluge logopeda, defektologa, psihologa, fizioterapeuta, pedagoga, psihoterapeuta, tomatis metode, defektolog-oligofrenologa, časove razredne nastave, CSBH jezika i književnosti, pripreme prvaka, škole crtanja i slikanja za djecu uzrasta 3 – 6 godina
Spoj pozorišta i muzike inspirisan jezikom i običajima Balkana (FOTO)
Ćulafić: Crnogorskoj dijaspori treba još više podrške u svim sferama, a naročito u stvaranju mogućnosti za učenje i očuvanje maternjeg jezika
"Posjeta ministra za ljudska prava i manjine Knjižari Ulcinj/Libraria Ulqini važan događaj za institucionalnu podršku aktivnostima i misiji Knjižare u očuvanju i promociji albanskog jezika i nacionalnog identiteta"
“Ovih dana navršava se 90 godina od prisilnog zatvaranja posljednje škole na maternjem jeziku Crnogoraca u selu Vrake u Skadru”
Konkursi i sve zbirke priča su višejezični i na njima mogu da učestvuju autori i autorke koji pišu na albanskom, bosanskom, crnogorskom, hrvatskom, srpskom ili makedonskom jeziku/ Konkurset dhe të gjitha përmbledhjet e tregimeve janë shumëgjuhëshe dhe në to mund të marrin pjesë autore dhe autorë që shkruajnë në shqip, boshnjakisht, malazezisht, kroatisht, serbisht ose maqedonisht.