Bar, Crna Gora
23 Nov. 2024.
post-image

Stari Bar: Promovisana Sabrana djela Mahmuda Derviša

Autor: Radomir Petrić

Foto: Feral.bar

U Islamskom kulturnom centru u Starom Baru promovisana su Sabrana djela Mahmuda Derviša (1941-2008), najvećeg palestinskog i jednog od najznačajnijih arapskih pjesnika.

Četvorotomno izdanje objavila je podgoriča izdavačka kuća “Horizonti" obuhvata 24 od ukupno 25 Dervišovih zbirki poezije, u prevodu glavnog imama Medžlisa Islamske zajednice Podgorica Džema ef. Redžematovića.

Književnik Andrej Nikolaidis u osvrtu na Dervišovo stvaralaštvo ocijenio je da je riječ o pjesniku koji je “na leđima nosio mnogo više od pjesnika zapadnih svjetova”.

-Oni nisu imali ni njegovo iskustvo ni njegovu odgovornost-teško je biti poetski glas palestinskog naroda čija je sudbina i tragedija jedinstvena, i koji je žrtva jedinstvene nepravde.

Duboko osjećam ovu poeziju zato što.i sam imam dugu izbjegličku sudbinu i istoriju u porodici--istakao je Nikolaidis.

Kako je naglasio, izbjegličko iskustvo je “konstitutivno za Dervišovu poeziju”.

-Kao što jedan reditelj čitav život snima.jedan film, tako i jedan pjesnik i prozaista pišu cijeli život jednu pjesmu i jedan roman.

Njegov zivot je džinovska poema o nepravdi i to je sama suština negove umjetnosti. Ta tema je izuzetno teška, još je teže umjetnički obraditi.

Kada se nepravda desi, ona čovjeka i zajednicu vodi ravno ka Bogu, jer je on jedina utjeha-dodao je Nikolaidis i napomenuo da je ovo”kapitalan prevod i kapitalno važno izdanje, jer se srećemo sa jednim od.najvećih savremenih pjesnika arapskog jezika”.

-Susret sa Dervišovom poezijom koja ima poetsku artikulaciju tragedije palestinskog naroda neprocjenjivo je iskustvo-poručio je Nikolaidis.

Književna kritičarka i novinarka Jovanka Vukanović ukazala je da je veličanstvenost Derviševog djela sabrana u ove četiri knjige “promovisane nedavno u Podgorici”.

-Poezija najvećeg palestinskog pjesnika je neprocjenjivo duhovno bogatstvo. 

Njegova stvaralačka grandioznost sabrana je na blizu 2.000 stranica i teško ju je sistematično analizirati, jer ostanete hipnotisan takvon veličinom-navela je Vukanović, ukazujući da je pjesnikov poetski put determinisan još od njegove šeste godine “ kada počinje njegova izbjeglička odiseja”.

-Ovo je poezija otpora bez pokliča i fanfara, on je tu ugradio čitavog sebe. 

Kroz.njegovu misao protiče sva muka života, njegov život je svojevrrna mapa u koju se ucrtavaju sve nade i promašaji njegove zemlje i njegovog naroda.

Poznajemo njegovu peoziju po tome što počiva na jakoj emociji i jakoj refleksiji, njegovo djelo karakteriše meditativno-filozifski diskurs,kao i lirsko tragalačko uranjanje u beskrajnost-dodala je Vukanović.

Ugledni bosanskohercegovački poeta Hadžem Hajdarević evocirao je uspomene na dane provedene sa Dervišom u Sarajevu 2008.

-Čovjek tihe blage melanholije, gospodstvenog držanja, koji je slušao šta drugi govore i misle.

Imamo pjesnike koji pjevaju o pticama i rijekama i koje nije briga šta se dešava u životu, a na drugoj strani su oni koji istinski promišljaju i žive svoju književno-etičku misiju, među kojima je bio i Derviš, čije pjesme odišu gromkošću i sudbinom čovjeka.

Mahmud Derviš je nepobitni svjedok svog vremena, jedan od najvećih pjesnika XX vijeka, a njegovo djelo nam je približio prevodilac Džemo Redžematović koji nije presađivao riječi, već nam je dao impuls i atmosferu stiha pjesnika-ukazao je Hajdarević.

On je akcentovao da u prevodilačkom procesu “Redžematovićev ego nije bio jači od važnosti onoga što prevodi”, na čemu mu je posebno zahvalio.

Efendija Redžematović je zahvalio kolegi glavnom imamu barskom Muidiniu ef. Milaimiju koji je bio domaćin promocije, i naveo da je Dervišove 24 zbirke našao u Rabatu, “tu nije bilo samo njegove prve zbirke “Ptice bez krila” i ona jedina nije zastupljena u ova četiri toma”.

-Preveo sam i sve njegove intervjue, a sada prevodimi i “U prisustvu odsustva”, jedan od njegovih ukupno 11 romana.

Četiri godine sam ovo.prevodio, hvala prije svega porodici što me je to vrijeme istrpjela-zaključio je u šali ef. Redžematović. 

 Ambasador Države Palestine u Crnoj Gori Rabii Alhantouli zahvalio je svima koji su govorili o Dervišovoj poeziji, ističući da je pjesnik bio “najbolji ambasador palestinskog naroda u svijetu”.

-Mahmud Derviš je slikao život palestinskog naroda svojom poezijom, i njegove pjesme bile su ogledalo u kojem je svaki Palestinac vidio sebe.

Obilježavamo 15 godina od njegove smrti, nažalost, sve što je pisao prije smrti, i dan-danas traje, sva golgota našeg naroda, i dalje koračamo stazom bola-kazao je ambasador Alhantouli .

Navodeći da se “svi ponosimo ovim Islamskim kulturnim centrom u Baru, jer daje pozitivan primjer širecć kulturu”, ambasador je istakao da je veoma zadovoljan angažmanom prevodioca, “12 je miliona riječi u arapskom jeziku, dok je, recimo, u engleskom jeziku 600.000 riječi”.

 Muidin ef. Milaimi zahvalio je svim učesnicima promocije, “a posebnoDžemu Redžematoviću”, i podsjetio da Islamskikulturni centar svake nedjelje organizuje različite programe .

-Ovo je kuća svih naroda koji žive u Crnoj Gori, i svi su dobrodošli koji dolaze s dobrim namjerama-poručio je glavni imam barski.

Moderator promocije bio je Elsan Kalač.