Bar, Crna Gora
2 May. 2024.
post-image

Poezija Remsa u ukrajinskoj antologiji svjetske poezije

U Ukrajini je prošle godine, pisac i prevodilac Sergej Džuba objavio tri toma izabranih pjesama, tekstova i parodija, prevedenih sa 60 stranih jezika.

U drugom tomu “Grijeh je voljeti netalentovano”, na 800 strana nalaze se prevodi pjesama Šekspira, Blejka, Emili Dikinson, Radjarda Kiplinga, E.A.Poa, Bodlera, Igoa, Ramboa, Getea, Tagore, Lorke, a među ovim velikanima je i pet prevedenih pjesama Baranina Igora Remsa, pjesnika i slikara

U predgovoru drugog toma knjige kojeg potpisuje Vasilij Slapčuk, pisac, književni kritičar, laureat ukrajinske nacionalne nagrade “Taras Šavčenko”, stoji da je Sergej Džuba “zanimljiv, talentovan prevodilac, naročito rimovane poezije čiji su prevodi impresivni”, te da je “većina prevoda rimovana i ti prevodi su briljantni, često bolji od originala, iznenađujući melodični, prefinjeni kao da su ukrajinski tekst – prosto je nevjerovatno kako može da se postigne tako filigranski prevod, ali Sergej Džuba to uspijeva jer posjeduje tako rijedak dar”.

Rems je član Ukrajinske akademije za međunarodno književno stvaralaštvo i umjetnost, kao i Udruženja književnika Njemačke, Srbije i Crne Gore.